吉尔吉斯共和国总统为何“点名”要看中国歌剧《玛纳斯》

  作为中央歌剧院重点剧目的大型原创歌剧《玛纳斯》所展现的中国精神、中国声音已经传出国门。时值上海合作组织成员国元首理事会第十八次会议在青岛举办之际,应中国国家主席习近平的邀请,吉尔吉斯共和国总统索隆拜·热恩别科夫出席上海合作组织成员国元首理事会第十八次会议,对中国进行了国事访问。访问期间,热恩别科夫特别提出,希望看到中央歌剧院的歌剧《玛纳斯》。

  6月7日晚,中央歌剧院大型原创歌剧《玛纳斯》在北京天桥艺术中心上演。热恩别科夫和近千名观众共同观看了演出,观演结束后,还和中国文化和旅游部部长雒树刚等嘉宾上台看望了演员。期间,热恩别科夫表达了自己对在中国看到歌剧《玛纳斯》的喜悦之情,并当场盛情邀请中央歌剧院携这部歌剧到吉尔吉斯共和国演出。

  原创歌剧《玛纳斯》源于柯尔克孜族民族英雄史诗、也是中华民族三大史诗之一的英雄史诗《玛纳斯》,集中反映了柯尔克孜族在列强环伺下,为和平和发展奋斗不息的故事。这部史诗不仅流传于中国新疆,也流传于俄罗斯、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦和阿富汗的柯尔克孜人聚集地区,是“一带一路”上传唱千年的文化瑰宝。

  据了解,早在19世纪,丝绸之路沿线国家就开始了《玛纳斯》的搜集、记录工作,目前除柯尔克孜语和汉语版本外,还出版了俄文、乌兹别克文、哈萨克文、德文、英文、法文、土耳其文、日文等译文,世界上不少国家,尤其是吉尔吉斯斯坦、哈萨克斯坦、俄罗斯、乌兹别克斯坦,以及英国、德国、法国、日本、美国、澳大利亚等国都有专家从事《玛纳斯》的研究工作。英雄史诗《玛纳斯》2009年9月28日被列入世界非物质文化遗产名录。《玛纳斯》不仅仅属于柯尔克孜族、属于中华民族,它也成为了世界人民共有的非物质文化财富,激励和鼓舞着包括中华民族在内的世界各民族人民。

  这也就不难理解,当主体民族与柯尔克孜族同源的吉尔吉斯共和国驻华大使馆听闻中央歌剧院在创排歌剧《玛纳斯》时的惊喜之情了。正是这样一部“一带一路”上传唱千年的文化瑰宝见证着中华民族和世界各族友好往来交流的历史,共同分享着这传唱千年的故事,共同讴歌赞美着人类的英雄。中央歌剧院倾全院之力打造原创民族歌剧《玛纳斯》,不仅仅是要弘扬英雄主义,更重要的是在用世界共享的故事彰显中华民族的文化自信,有力地推动“一带一路”的民心相通。

  中央歌剧院为了创排歌剧《玛纳斯》可谓是呕心沥血。据介绍,中央歌剧院2016年即启动该项目,经历了主创团队的更换、5次采风、4次大型剧本论证、两次音乐试听,广泛地收集了歌剧界专家、柯尔克孜族民俗专家、民乐专家等众多领域人士的意见和建议。为了确保尊重柯尔克孜族的民族习俗,还专门聘请了4位柯尔克孜族专家为歌剧把关。在2017年9月30日至10月1日首轮演出后,根据专家意见修改调整,于今年1月4日、5日在南京第三届中国歌剧节上推出舞台版第二版。之后继续精心打磨,于今年3月22日、23日在全国优秀民族歌剧展演上推出舞台版第三版。随后继续精耕细作,于今年5月5日、6日在国家大剧院歌剧节上推出舞台版第四版。

  中央歌剧院为歌剧《玛纳斯》付出的一系列努力不仅深深地打动了柯尔克孜族人民,也深深地感动着吉尔吉斯斯坦的人民。从歌剧《玛纳斯》启动伊始,新疆克孜勒苏柯尔克孜自治州政府就提供了大力支持,每一次演出,有机会赶来的柯尔克孜族人总是奔赴而来,他们中不少人陪伴着歌剧《玛纳斯》一同成长。吉尔吉斯共和国也一直密切关注着歌剧《玛纳斯》的成长,早在排练之初,他们就积极与中央歌剧院接洽,吉尔吉斯共和国驻华大使馆的一些官员,更是几乎观看了所有歌剧《玛纳斯》在北京的演出,并为中央歌剧院以如此严谨求实的态度去打磨一部英雄史诗的歌剧而深深感动。

  那在“一带一路”上传唱千年的英雄史诗,唱出的不仅仅是中国的精神、中国的声音,同时也向世界传递着中国以和为贵的民族精神。

  专家评价,中央歌剧院将英雄史诗《玛纳斯》成功搬上歌剧的舞台,不仅为民族歌剧打造了一个精品的标杆,还弘扬了更基础、更广泛、更深厚的文化自信,以“一带一路”上传唱千年的共享故事、以中国的声音唱响世界,也在世界范围内弘扬着中国的精神、中国的气度。


责任编辑:张官